bo.orsitaning.ru

Transnacionalni porodice, a fenomen dvojezičnosti u djece

Video: Dvojezičnost utiče na obrazovanje djeteta

Transnacionalni porodice, a fenomen dvojezičnosti u djece

Video: sladoled od malih loptica. Gwangju Biennale Izložba

Mješovitih brakova u našem društvu nisu tako rijetki. On predlaže po pravilu, pojava fenomena kao što su dvojezičnost u djece koja žive u porodicama u kojima je majka iste nacionalnosti, odnosno, na maternjem jeziku za to ona u kojoj je rođena i govore da od rođenja, i moj otac - drugo državljanstvo, i baš kao što on govori na svom jeziku. Naravno, ako je potrebno, osoba može naučiti strani jezik, a zatim ih držati do savršenstva, a to je ono što se događa u našem slučaju. Muškarac i žena sreli, i shvativši da je to zauvijek, shvatite da je barijera jezik i mentalitet može postati te barijere, koje uključuju određene poteškoće u pokretanju porodicu. Ali onda, nakon što je naučio jezik i navikli jedni drugima, muž i žena, to je normalno da razumiju jedni druge, i uživajte uspjeh u području učenja jezika. Ali šta je klinac koji je upravo došao u svijet, i nema pojma da mu je većina domorodaca su različite nacionalnosti, i da on razgovara sa dijete na dva jezika. A šta su etnički porodice protiv uloge - odgovore na ova pitanja krenuli smo u ovom članku.


važne poene

1. Prva stvar koju treba da prvo shvatiti sebe za odrasle - da nauči djecu da govore dva jezika nisu tako već, i lako. Uostalom, sam jezik - nije samo skup zvukova, ovdje pored učenja jezika kao takva, ona mora imati znanje o zemlji u kojoj je jezik države. Slažem se, teško da mladi stvorenje u stanju da savladaju jezik, ako se ne zna karakteristike izgovor, odnosno pojedinih riječi, razumiju humor, i biti u mogućnosti da izgrade kazne u skladu s objavljenim standardima. Dakle, prije nego što napraviti ili pokušati uvjeriti dijete 3-4 godina da se upoznaju sa različitim jezicima, roditelji, u najmanju ruku, treba uložiti napor da proces učenja jezika održan je u skladnom okruženju u kojem neće biti potrebna dijete prijaviti na dnevnoj osnovi, ono što je danas saznao sam novi.

2. Ako govorimo o tome gdje je bolje da se apsorbira na određenom jeziku, onda je odgovor očigledan: u kući stop. Usput, kako će svakodnevni život prevladati ili da je govorni jezik, i da će zavisiti od vremena, kakav jezik da brzo naučiti vaše dijete. Razmotrimo sljedeće situacije: majka, na primjer, govori na engleskom jeziku, papa na ruskom. roditelji pokušavaju da govori engleski kod kuće, jer žive u inostranstvu. Ali, oba roditelja imaju želju da imaju dijete znao dva jezika. Zbog toga mama i tata kod kuće svaki put provodi sa bebom, razgovor s njim na jeziku koji je njihov maternji jezik. U skladu s tim, roditelju koji treba da provode više vremena s izvornim čovjek, ima potencijal da brzo i lako naučiti jezik kao komunikacija sa roditeljima u kući i na najprirodniji postavka je velika mogućnost za djecu da nauče jezik.

3. Ne grdi dijete zbog činjenice da ne žele da komuniciraju na jeziku za koji, na primjer, za oca, majku. Takvi postupci starije generacije može lako obeshrabriti bebu na sve zainteresirane za ono što je on ponudio da roditelji danas da istražuju. Primorani da nauče jezik, koji je iz nekog razloga postao teško u odnosu na razumijevanje i izgovor - nije izlaz iz situacije, koja smo ranije govorili. Poželjno je da se interes djeteta u smislu učenja jezika, ali u svakom slučaju ne provocira svakodnevno zadaću druge probleme, do apsolutne protest ne razgovaraju sa članovima porodice.

4. Odrediti roditelja, koji je dominantan jezik u porodici, jer stalno smisli međusobno, potrebno je da komunicira samo na određenom jeziku, mama i tata mogu naškoditi bebi, doprinosi i činjenica da je on razapet između dva požara koji s druge strane, nije posebno dobro za dijete psihološku dobrobit.

5. Individualni pristup - jedan od najefikasnijih načina za riješiti bilo koji problem koji se odnose na obrazovanje djece, uključujući i proučavanje jezika. A ako roditelji su, na primjer, TV pokazuju da djeca bez ikakvih problema treba da uče jezike ili da se lako prilagoditi na novo mjesto, i čekati isto pozitivne rezultate u smislu kako obrazovanje i fenomen dvojezičnosti, bez ikakvog napori s njihove strane, malo je vjerojatno da je stvaranje mladih će biti vrlo jednostavan za naučiti i nositi sa dodijeljen dužnosti.


Distribuciju uloge u etničkom nasilju

Svaka porodica ima svoje specifične stavove i mišljenja o najvažnijih stvari - to je primat porodice i odgoju djece, a materijal pitanje. I kako se par doveli u svojoj porodici, sada zavisi od trenutka na koji način su odnosi u mješovitog braka. Nije nikakva tajna da ako čovjek koristi da bude lider, i on je naučio da bude takav život, žena će biti teško da ga ubedi da zauzme stav da bi značilo ravnomjerna raspodjela dužnosti u vezi odgovarajućim trenucima. Zbog toga, kao drugačiji mentalitet i gledišta o nekim pitanjima može utjecati na činjenicu ko je i kako će biti u poziciji u obitelji. Naravno, ako čovjek koristi da odlučuju o svemu sebe, malo je vjerojatno da je njegova supruga uspevaju da bude kao lider i da donosi odluke na svoju ruku. Ovdje može biti i mjesto sukoba ranije spomenuo. Po pravilu, možemo razlikovati ove vrste uloga u obitelji. To je stil u kojem je jedan od supružnika će vodeću i dominantan položaj, i demokratskog stila, gdje će par dati jedni drugima priliku da svoju porodicu situaciji i častan izlaz iz neprilika. Druga opcija je najpogodniji za sve članove porodice, gdje svaki od njih sigurno mogu da izraze svoje stavove o bilo kojoj temi, i znajte da je njegov položaj poštuju rođaka. Vrlo dobro, kada je u porodičnim odnosima harmoničan i poverenja. Uostalom, kao povoljan osnovi i postoji garancija da, uprkos njihovoj nacionalnosti, vjere, različitih jezika, mješovitih brakova postoje i dokazati da je sreća i razumijevanje uvijek je bio i snažan faktor u izgradnji porodicu.

Video: Vrlo smiješno PORTABLE STOLICA iz Južne Koreje !!!

Želimo svojoj porodici trajnog Family Foundation, temelj koji su uvijek bili odnos povjerenja između svih članova vaše porodice gnijezdo.

Udio u društvenim mrežama:

Povezani
Zašto vaše dijete na stranom jeziku. Kada i kako naučiti strani jezikZašto vaše dijete na stranom jeziku. Kada i kako naučiti strani jezik
Kako komunicirati između mačka?Kako komunicirati između mačka?
Zašto mačka viri mu jezik?Zašto mačka viri mu jezik?
Zašto mačke grubo jezikZašto mačke grubo jezik
Šta papagaji razgovarati?Šta papagaji razgovarati?
Kako naučiti papagaja da priča i talasasta kada je bolje da radim?Kako naučiti papagaja da priča i talasasta kada je bolje da radim?
Zanimljive karakteristike ponašanja orangutanZanimljive karakteristike ponašanja orangutan
Uloga oca u porodiciUloga oca u porodici
Ženski pavijan: ponašanje u prirodiŽenski pavijan: ponašanje u prirodi
Jezik mačkaJezik mačka
» » Transnacionalni porodice, a fenomen dvojezičnosti u djece

© 2011—2018 bo.orsitaning.ru